Którą serię wytypowałeś w oficjalnej ankiecie Cav Zodiaco jako tą, którą chętnie byś zobaczył na 30-lecie Saintów?

Next Dimension
Next Dimension
26% [18 głosów]

Epizod G
Epizod G
14% [10 głosów]

Saintia Shou
Saintia Shou
4% [3 głosy]

Zeus Chapter
Zeus Chapter
22% [15 głosów]

Remake klasyka
Remake klasyka
28% [19 głosów]

Inną
Inną
6% [4 głosy]

Ogółem głosów: 69
Musisz zalogować się, aby móc zagłosować.
Rozpoczęto: 01/16/2016

Archiwum ankiet

Władca Ametystów
Dodał: Jamnik_sst dnia February 16 2013

Saint Seiya - Seria Asgard

Można pobierać kolejne cztery odcinki Rycerzy Zodiaku. Postanowiliśmy, że będziemy wydawać odcinki rzadziej (w przybliżeniu raz na miesiąc, ale będzie ich za to od razu więcej - co najmniej dwa). Te cztery liczą się jako paczka styczniowa, w całości poświęcone są walce Rycerzy Ateny z Alberykiem.

 

Link do nas: Klik!

Link na RTT: Klik!

 




Komentarze
#1 | Verien dnia 16 February 2013
Alberykiem? Nie wierzę, że ktoś spolszczył Alchericha... To tak jakby El Cida przełożyć na Cyda. A Aiolosa na Ajolosa.
#2 | konefka1 dnia 17 February 2013
Nie można pobrać żadnego odcinka, wyskakuje komunikat o uszkodzonym pliku.
#3 | Nakane dnia 17 February 2013
Alberich jest oburzony tym spolszczeniem... Verien wszystko idzie spolszczyć, czasem wychodzi dobrze a czasem wręcz masakrycznie :3 Swoją drogą, różowa zaraza ma na tym screenie epicką mordkę >D
#4 | Verien dnia 17 February 2013
Konefka1, u mnie wszystko działa. Polecam pogrzebać w ustawieniach prywatnych, porozmawiać z antywirusem (mi np. kiedyś blokował), a jak nic nie pomoże, to proszę skontaktować się z adminem odpowiedzialnym za multimedia.
#5 | Keczub dnia 17 February 2013
Konefka1 sorry jeśli uznasz to odpowiedź za zbyt banalną ale wiesz że trzeba kliknąć na ten link PPM i zapisz element docelowy jako. Może to jest twój problem bo jak klikasz lewym to wyskakuje coś takiego jak Tobie.
#6 | lukas_1990 dnia 17 February 2013
Kiedy wyniki konkursu?
#7 | Gemini_no_Tysk dnia 18 February 2013
Miałem się czepiać, bo aż nie wierzyłem. Ale faktycznie, nie miecz Balmunga, a Balmung. Przez polską wersję SS z RTL 7 wierzyłem w złą wersję.

Ale kurde, rozumiem, że Alberich to w polskim Alberyk, ale skoro nie spolszczano Shaki to Szaki i Shury do Szury, tak samo Alberich powinien zostać niezmieniony. Albo idziecie w jedną stronę, albo w drugą, proste.
#8 | Jamnik_sst dnia 18 February 2013
Lord powinien się wypowiedzieć czemu akurat tak a nie inaczej końcu on to tłumaczyWink
#9 | Verien dnia 18 February 2013
Lukas_1990 - była informacja na stronie, że termin ogłoszenia wyników został przesunięty na 2.03. Wystarczy czytać ze zrozumieniem. Poza tym - to nie miejsce na zadawanie takich pytań - priv lub odpowiedni news. Jeszcze raz przyłapię na czymś takim, to pogrożę banem.
#10 | konefka1 dnia 18 February 2013
Dzięki chłopaki za pomoc, wystarczyło nacisnąć prawym zapisz jako, ale akurat nie wpadło mi na myślGrin bo zawsze było normalnie. Swoją drogą wróciłem po dłuższym czasie, wznowiłem oglądanie serii omegi, i trochę się wciągnąłem, szału nie ma ale jest ciut lepiej niż na początkuGrin Na razie na 31 odcinku jestem, mam nadzieję że coś ruszy w kierunku lost canvas z pozytywnej strony hehe
#11 | Gemini_no_Tysk dnia 18 February 2013
Btw zły link w newsie obok "Link do nas". Przekierowuje do multimediów, ale z Hadesa.
#12 | Verien dnia 18 February 2013
Ok, zaraz to naprawię... Znaczy spróbuję. Jak się strona zwiesi, to znaczy, że Verien rozdupczyła serwer.
#13 | Tomo1989 dnia 18 February 2013
News ze sporym opóźnieniem, bo z tego co się orientuje odcinki zostały wydane gdzieś 3 tygodnie temu. Co do kłótni na temat tłumaczenia, to wrzucę komentarz autora: "Eee, tam. Alberyk to imię karła z Pieśni o NIbelungach. Tak samo mamy Atenę, a nie Athenę. Trzeba wiedzieć, kiedy dany termin tłumaczyć, a kiedy nie."
#14 | Verien dnia 19 February 2013
No to mówię: w języku polskim mamy Cyda, nie El Cida. i Ajolosa, nie Aiolosa. Trzeba wiedzieć kiedy tłumaczyć, a kiedy nie i trzymać się konsekwentnie Wink
Poza tym - Pieśni o Nibelungach krąży kilka tłumaczeń, równie poprawnych. I Alberich również występuje.
#15 | Gemini_no_Tysk dnia 19 February 2013
No i kolejny problem. Wchodze w link do pobrania z RTT - przy każdym odcinku pisze mi, że plik jest uszkodzony. Wchodze na linki od strony SS Revolution - też mi wyskakuje taki komunikat.

Znając życie i logikę pewnych osób to się okaże moją winą lub mojej przeglądarki.
#16 | Verien dnia 19 February 2013
A próbowałeś tak, jak proponowal Keczub?
#17 | Tomo1989 dnia 19 February 2013
verien
Ja tylko przytoczyłem tłumaczenie autora dlaczego zmienił nazwę.
Być może autor nie tłumaczy imion złotych rycerzy, by nie pomylić ich z greckimi bogami (w przypadku lwa czy ryb ) jakby czasami w którejś edycji SS się pojawili. Natomiast imiona świętych wojowników są tłumaczone. Mamy Zygfryda, a nie Siegfrieda. Być może dlatego autor postanowił przetłumaczyć imię Albericha na polską wersję. To jest tylko moje mniemanie, a jak jest w rzeczywistości to pewnie powie Lord, jak tylko przybędzie.
#18 | Verien dnia 19 February 2013
Wiesz, szczerze to mnie mało obchodzi co tłumacz miał na myśli Wink Alberyk dla mnie po prostu brzmi dziwnie i finito.
BTW, Aiolia to nie imię boga, a kraina, w której ów bóg mieszkał. Dobra, koniec offtopa, bo ścierką po łapkach :3
#19 | Tomo1989 dnia 19 February 2013
verien
Nie tylko. Także żeńska postać z mitologii Pfft (słaby jestem z angola, to nie będę wypisywał głupot kim ona była). Chodziło mi, że kilka imion to nawiązanie do bogów greckich. Ogólnie to dla mnie żaden problem jak się nazywają, byle to miało ręce i nogi, a w tym przypadku tak jest, więc mi to nie przeszkadza.
Btw. jaki offtop? przecież to nawiązanie do treści newsa Grin.
#20 | Verien dnia 19 February 2013
Treścią newsa jest wstawienie odcinka, a nie zagwozdki tłumaczenia.
BTW, faktycznie jest. Ale dam sobie rękę uciąć, że to nie o nią chodziło. Aiolia pochodzi od Eolii, czyi wyspy władcy wiatrów Eola. Jeżeli wiemy, że Eol był nazywany także Ajolosem, a łaciński odpowiednik Eolii to Aeolia to chyba widzimy wyraźne nawiązanie i podkreślenie więzi między braćmi Wink Poza tym... nie wydaje mi się, żeby greccy rodzice z premedytacją nadali synowi kobiece imię...
Dla mnie też nie problem, ale przeszkadzać mi przeszkadza. Cały fandom zaakceptował Albericha, nie jest to błąd, Hiszpanie mają go w swoich tłumaczeniach (a tłumaczenia hiszpańskie są najlepsze jeśli chodzi o StS - jeżeli ktoś widział hiszpańską StS wiki to ma pojęcie jaki oni research w to włożyli), a tu nagle ktoś wyskakuje sobie z Alberykiem. Jedno pytanie - po co? Przy tłumaczeniu mangi TLC też mogłam sobie wstawić Aarona - który jest poprawną wersją imienia Alone (Teshirogi zastosowała celowy zabieg, którego my Europejczycy nie możemy zrozumieć - ten sam japoński zapis możemy odczytać dwojako jako włoskie - i nie tylko włoskie - imię Aaron a także jako angielskie słowo Alone, czyli samotny), ale zrezygnowałam, bo cały fandom przyjął Alone'a. I już.
Chyba się pokuszę o spory research i przygotuję artykuł o symbolice imion w Saint Seiya. Bo czasem jest mega ciekawa Wink
#21 | Gemini_no_Tysk dnia 20 February 2013
Popieram Verien, co do Albericha.

A i melduje, że odcinki już mi działają normalnie.

Dodaj komentarz
Zaloguj się, aby móc dodać komentarz.
Sant Seiya Revolution - Multimedia
Aiolia Leo

Aiolia2

Camus6

Skorpion Milo

Złoty Rycerz Skorpiona

Milo





Piekielni
2 tygodni
siurek15
5 tygodni
Verien
Verien
9 tygodni
lukasn3
17 tygodni
Duch
Duch
20 tygodni
pawel2906
21 tygodni
Copyrights © Saint Seiya Revolution 2006 - 2024
Powered by PHP-Fusion copyright Š 2002 - 2013 by Nick Jones. Released as free software without warranties under GNU Affero GPL v3.